1
00:01:41,870 --> 00:01:45,790
But you really have to do it,
this bone marrow donation? Yeah, you have to

2
00:01:45,790 --> 00:01:46,790
that I do it.

3
00:01:47,530 --> 00:01:51,030
It's the only way I found
to make amends.

4
00:01:51,490 --> 00:01:55,470
And to be forgiven for what, finally? T
I was 17 years old, and your leukemia

5
00:01:55,470 --> 00:01:57,870
brother took up all the space in the room
family. You don't want to live?

6
00:01:57,870 --> 00:02:01,870
Yeah, but I wasn't there for Sohan.

7
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
I'm impressed.

8
00:02:07,130 --> 00:02:09,810
When they called me, I couldn't
flee a second time.

9
00:02:11,630 --> 00:02:13,810
I had to go back for this
operation in Perpignan.

10
00:02:14,410 --> 00:02:16,390
Yes, I understand better why you are
returning from Guyana.

11
00:02:17,210 --> 00:02:19,030
I had a battery of exams to
pass.

12
00:02:20,170 --> 00:02:21,930
I'm sorry I don't have one for you
spoken.

13
00:02:24,650 --> 00:02:25,650
It doesn't matter.

14
00:02:26,410 --> 00:02:28,590
In any case, now you're no longer
alone to bear all of this.

15
00:02:28,910 --> 00:02:29,930
Keep it to yourself, please.

16
00:02:31,350 --> 00:02:32,630
It's too painful.

17
00:02:49,360 --> 00:02:51,620
Yes. Hello, Captain Moriac. Good morning.

18
00:02:52,000 --> 00:02:53,200
Come on, it's right there.

19
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
It's horrible.

20
00:03:04,860 --> 00:03:07,480
Are you sure it was good here?
Ah but yes, I assure you.

21
00:03:07,840 --> 00:03:08,880
I'm sure of it.

22
00:03:13,760 --> 00:03:15,940
You couldn't have confused it with
something else? No.

23
00:03:16,960 --> 00:03:21,260
I'm sure, he was there, I'll tell you
swear. There was a crown on the

24
00:03:21,260 --> 00:03:22,260
fabric.

25
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
I don't understand anything.

26
00:03:29,900 --> 00:03:33,600
Yes, Commander? I think we have a
problem.

27
00:03:36,680 --> 00:03:38,820
Listen, Madame Portal, you're not going to
not live every day.

28
00:03:39,380 --> 00:03:43,140
We found nothing there, nor
clues, nor traces. We ratified all

29
00:03:43,140 --> 00:03:44,720
area. This body is nowhere.

30
00:03:45,060 --> 00:03:46,520
But I didn't invent it, all the same.

31
00:03:47,180 --> 00:03:50,720
Apart from a piece of logo on a fabric and
a not very precise description, you

32
00:03:50,720 --> 00:03:51,720
Didn't provide much.

33
00:03:51,860 --> 00:03:55,120
I didn't stay two hours at the
look and I was scared. I'm sure

34
00:03:55,120 --> 00:03:57,660
that I heard words. I don't say
not that you invent, but that you

35
00:03:57,660 --> 00:03:59,780
maybe you were so scared,
precisely, that you saw it wrong.

36
00:04:00,140 --> 00:04:01,180
Have a good day, Mrs. Portal.

37
00:04:01,620 --> 00:04:03,780
You can take this back to the archives for me
? Of course.

38
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Here.

39
00:04:08,720 --> 00:04:10,900
THANKS. I have come to report a
disappearance.

40
00:04:12,440 --> 00:04:15,840
Whose disappearance? From my husband,
Fabrice Montauriol.

41
00:04:18,459 --> 00:04:22,380
Excuse me, Madame Montauriol, but
why did you wait 5 days before

42
00:04:22,380 --> 00:04:26,160
come and report to us the disappearance of
your husband? Fabrice has been cheating on me since

43
00:04:26,160 --> 00:04:28,400
years. So on weekends where he
disappears, I know.

44
00:04:29,320 --> 00:04:30,780
But now it's starting to get long.

45
00:04:31,020 --> 00:04:32,140
Yes of course.

46
00:04:33,200 --> 00:04:35,560
So you told me that you had seen it
for the last time on Saturday.

47
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
Saturday morning.

48
00:04:37,460 --> 00:04:38,940
But I know he came home on Saturday
evening.

49
00:04:39,840 --> 00:04:42,680
I went back up as usual to the
apartment, after closing

50
00:04:42,680 --> 00:04:44,540
terraces. The terraces and my
restaurant.

51
00:04:44,980 --> 00:04:46,560
Yes, yes, yes, I made the connection.

52
00:04:47,020 --> 00:04:49,860
Besides, if I'm not mistaken, you
got your first star in the month of

53
00:04:49,860 --> 00:04:53,640
January, is that right? My
congratulations.

54
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
Yes, finally good.

55
00:04:58,750 --> 00:05:02,930
So, what makes you say that
Did your husband come home Saturday evening?

56
00:05:02,930 --> 00:05:04,990
Sunday morning, his bed was unmade.

57
00:05:05,630 --> 00:05:07,910
His car was no longer in the garage,
he had to leave early.

58
00:05:08,390 --> 00:05:11,690
His bed? My husband and I do
separate room for several years.

59
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
Alright.

60
00:05:14,430 --> 00:05:16,210
Listen, we'll take your
deposition.

61
00:05:16,530 --> 00:05:18,150
That, we will be able to launch the life of
research.

62
00:05:18,950 --> 00:05:22,270
You should start with hotels in
luxury and casinos. They all go there

63
00:05:22,270 --> 00:05:23,270
in free time.

64
00:05:23,610 --> 00:05:24,610
Thanks for the info.

65
00:05:24,910 --> 00:05:25,910
You are welcome.

66
00:05:30,090 --> 00:05:31,590
It's really weird.

67
00:05:31,910 --> 00:05:38,190
And the person I was with told him
and so you were a friend.

68
00:05:41,530 --> 00:05:48,190
We were able to show the photo of

69
00:05:48,190 --> 00:05:50,310
Fabrice Montoriol at the ornithologist.

70
00:05:50,750 --> 00:05:51,750
She did not identify him.

71
00:05:52,330 --> 00:05:54,890
No, well, she's not sure. She has
said maybe it was him.

72
00:05:55,150 --> 00:05:56,150
Or maybe not.

73
00:05:56,210 --> 00:05:57,510
Okay, so that's a shot in the arm
water.

74
00:05:57,760 --> 00:06:03,080
And the bank accounts, the telephone?
So, no movement on the account

75
00:06:03,080 --> 00:06:06,200
banking of Fabrice Montauriol since
the last 5 days. The telephone, we

76
00:06:06,200 --> 00:06:09,100
didn't locate it. So either it is
off, or the SIM card has been removed.

77
00:06:09,500 --> 00:06:11,100
So either he's dead.

78
00:06:11,320 --> 00:06:12,540
Either he doesn't want to be found.

79
00:06:15,380 --> 00:06:20,720
Alright. So, we are on a
classic procedure for a disappearance

80
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
worrying.

81
00:06:22,220 --> 00:06:25,500
Inès, you can go and ask
Célestin and Erwann to go for a

82
00:06:25,500 --> 00:06:27,220
terrace ? History of making oneself
idea.

83
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
Alright. THANKS.

84
00:06:31,880 --> 00:06:36,120
She's very, very weird, though,
this Magalie Montoriol.

85
00:06:36,520 --> 00:06:41,180
You see, because generally, when
we come to report a disappearance, we

86
00:06:41,180 --> 00:06:44,840
rather distraught or worried. And she, not
at all. She is rather serene and

87
00:06:44,840 --> 00:06:46,560
rather even very indifferent.

88
00:06:47,480 --> 00:06:49,640
Yeah, maybe for good reason.

89
00:06:50,280 --> 00:06:53,340
Her husband has been cheating on her for years,
but finally, you still stop it

90
00:06:53,340 --> 00:06:56,160
of his son, so... No, but wait, it
it's not you who's always been telling me

91
00:06:56,160 --> 00:07:02,620
that we should not judge people on the basis of
first impression? Well... It's going well,

92
00:07:02,660 --> 00:07:04,240
you? It's okay, yeah, it's okay.

93
00:07:06,420 --> 00:07:07,780
We try to give ourselves a chance.

94
00:07:09,020 --> 00:07:10,020
I'm happy for you.

95
00:07:11,500 --> 00:07:14,880
Oh, by the way, for the birthday of
Thomas, do you need help? No, no,

96
00:07:14,880 --> 00:07:16,080
thanks, it's cool. No, it's okay, I manage.

97
00:07:16,660 --> 00:07:18,820
Everything is under control. Okay, great. And
the gift?

98
00:07:20,110 --> 00:07:22,190
He takes care of it for me, as usual.

99
00:07:22,670 --> 00:07:29,590
Isn't he there? SO ? Where are you,
Liboran? Well,

100
00:07:29,610 --> 00:07:30,910
I always chat with Ondine.

101
00:07:31,410 --> 00:07:34,230
What ? The ugly one? She is perhaps
very beautiful.

102
00:07:34,570 --> 00:07:36,570
If she doesn't post a photo, it's because
There has to be a reason.

103
00:07:36,850 --> 00:07:38,610
But you know that it also exists,
modest people.

104
00:07:38,950 --> 00:07:40,070
I am wary of them, in fact.

105
00:07:40,510 --> 00:07:42,730
Well listen, in any case, with her,
I find that there is a real

106
00:07:42,730 --> 00:07:44,310
connection. Something's happening.

107
00:07:44,790 --> 00:07:46,910
Fantasy is fine, but you have to
move on to another.

108
00:07:47,270 --> 00:07:48,890
May you finally find love, Bélec.

109
00:07:49,450 --> 00:07:52,450
The one who transcends every sense, the one
that inhabits every cell of your body.

110
00:07:53,210 --> 00:07:54,570
The one who gives birth to the inner fire.

111
00:07:55,930 --> 00:07:57,990
You're a real romantic, you. I don't
didn't know.

112
00:07:59,010 --> 00:08:05,910
Romantic? Do you really think that
your boss could have left

113
00:08:05,910 --> 00:08:09,290
for so long without warning? Let's say
that he's not the type to bother.

114
00:08:10,230 --> 00:08:11,350
Especially towards his wife.

115
00:08:11,630 --> 00:08:15,310
You say that because he's the type
to spin? Frankly, under his nose, that

116
00:08:15,310 --> 00:08:16,310
does not happen.

117
00:08:16,560 --> 00:08:19,500
He would do anything to make the
impossible life for Madame Montauriol.

118
00:08:20,300 --> 00:08:24,080
Does he hear that badly? There
The truth is that he is jealous.

119
00:08:24,920 --> 00:08:27,140
It is for her talent that the
people come.

120
00:08:28,020 --> 00:08:30,020
Him, no matter how much he acts like a cock, he is
person.

121
00:08:32,600 --> 00:08:34,080
Hey, hands off.

122
00:08:34,539 --> 00:08:36,340
The boss is uncompromising with the
hygiene.

123
00:08:36,820 --> 00:08:37,980
It's okay, my hands are clean.

124
00:08:39,460 --> 00:08:40,460
The teeth too, for that matter.

125
00:08:41,220 --> 00:08:45,220
Tell me, Magalie Montauriol, she is
how? Because the great leaders,

126
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
It's not usually a joke.

127
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
She is demanding with others like
with herself.

128
00:08:49,560 --> 00:08:53,220
Hey, last Sunday, she did it again
cleaning the entire kitchen

129
00:08:53,220 --> 00:08:54,220
own hands.

130
00:08:55,380 --> 00:08:57,560
The very morning of his disappearance
husband, then.

131
00:08:57,880 --> 00:09:00,700
Yes, but at the same time, it's not
the first time he disappears.

132
00:09:01,380 --> 00:09:02,380
Sorry, sir.

133
00:09:03,960 --> 00:09:08,340
In any case, anyone who wants to commit
murder here, he's got it all.

134
00:09:08,800 --> 00:09:13,060
So, to find traces...
Hello.

135
00:09:16,940 --> 00:09:20,340
Who takes care of welcoming customers
? Mr. Montoriol.

136
00:09:21,820 --> 00:09:23,060
His way of existing.

137
00:09:24,100 --> 00:09:25,580
Finally, when he deigns to be there.

138
00:09:28,660 --> 00:09:31,000
Better help. Is that his?
Yes.

139
00:09:33,120 --> 00:09:34,540
He hates carries.

140
00:09:34,940 --> 00:09:36,620
But he is obliged to read.

141
00:09:37,300 --> 00:09:38,840
To drive too? Yes.

142
00:09:40,780 --> 00:09:44,160
Does he have several pairs? Well no, I
don't believe it.

143
00:09:45,060 --> 00:09:46,540
Because I have never seen one
others.

144
00:09:48,660 --> 00:09:53,660
It's still weird, isn't it? He
would therefore have left by car without his

145
00:09:53,660 --> 00:09:54,660
glasses.

146
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
Indeed, your father did well
suitcase. It's true.

147
00:10:03,980 --> 00:10:06,500
That's what I told you. I saw
that he had taken his razor, two,

148
00:10:06,500 --> 00:10:08,580
clothes. It's fired, it's not
new, you know.

149
00:10:10,460 --> 00:10:13,820
And how do you experience this? It's fired,
there, as you say?

150
00:10:16,100 --> 00:10:18,200
Let's say it's more for my mother than
It pains me.

151
00:10:19,860 --> 00:10:21,920
Besides, I have to go back
kitchen, here I am second place

152
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
Very good, thank you.

153
00:10:30,760 --> 00:10:32,240
Look at. The crown.

154
00:10:32,620 --> 00:10:34,320
It looks like the logo described by Julie
Portal.

155
00:10:46,790 --> 00:10:49,010
The body in the forest is wrapped
in a restaurant tablecloth.

156
00:10:49,970 --> 00:10:53,330
The ornithologist did not recognize
Montorio in the photo, but the logo does not have

157
00:10:53,330 --> 00:10:54,330
invent it.

158
00:10:56,530 --> 00:11:01,530
So for you, the body in the forest
is obviously Fabrice Montorio. Well yes,

159
00:11:01,650 --> 00:11:05,290
yes, he disappeared the day he
speech therapist Julie Portal...

160
00:11:05,979 --> 00:11:09,760
Yes, he says he saw this famous body
in this forest in Vigan.

161
00:11:10,260 --> 00:11:14,040
He was wrapped in a tablecloth, tablecloth
which belongs to the restaurant of which it is

162
00:11:14,040 --> 00:11:16,860
the owner. No, but I
I assure you, it's not completely crazy

163
00:11:16,860 --> 00:11:18,140
as a hypothesis. No, no, no.

164
00:11:19,820 --> 00:11:21,060
But that remains a hypothesis.

165
00:11:21,720 --> 00:11:24,780
He left with a suitcase, when
same. Ah, but finally, Paul, it proves

166
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
a suitcase.

167
00:11:26,240 --> 00:11:30,160
On the other hand, the myopic person who drives his
little car without its glasses, there, it

168
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
It's already much more complicated.

169
00:11:31,260 --> 00:11:32,420
Ah, that's not wrong.

170
00:11:32,740 --> 00:11:35,000
No, but everyone seems to
think he cut himself.

171
00:11:35,880 --> 00:11:38,060
Perhaps they are trying to make us
believe in voluntary departure.

172
00:11:38,600 --> 00:11:44,000
OK, agreed. Who are you thinking of? To
Magali Montoriol, is that it? Yeah,

173
00:11:44,000 --> 00:11:45,840
problem, Léa... It's that we don't have
of body.

174
00:11:46,200 --> 00:11:47,940
And no body? No murder.

175
00:11:49,400 --> 00:11:52,440
And you, do you want to send the whole barnum?
A homicide investigation.

176
00:11:53,080 --> 00:11:55,720
And the guy comes back all tanned.

177
00:11:56,080 --> 00:11:59,120
After four days spent under the
coconut trees. That's it, with a skewer

178
00:11:59,120 --> 00:11:59,979
pedal boat ticket.

179
00:11:59,980 --> 00:12:02,960
Okay, that's it, you're done there. I
I promise you that this is a path to

180
00:12:03,040 --> 00:12:04,420
really. Stop for a bit.

181
00:12:05,020 --> 00:12:07,460
A little tense, my dear.
But I'm not tense at all,

182
00:12:07,600 --> 00:12:10,160
And stop fooling me like that
in front of everyone, please.

183
00:12:10,780 --> 00:12:11,659
Alright.

184
00:12:11,660 --> 00:12:14,520
This is your brigade, Commander. You do
what you want. Me, I have to

185
00:12:15,180 --> 00:12:17,240
Thomas' birthday tomorrow is
what time is it? 7 p.m.

186
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
THANKS.

187
00:12:21,320 --> 00:12:22,740
Yes, then I have another problem,
in fact.

188
00:12:23,020 --> 00:12:24,020
I'm broken down.

189
00:12:24,400 --> 00:12:26,500
For Thomas's gift, I don't have any
idea. This is the first time in my

190
00:12:26,500 --> 00:12:28,020
life that this happens to me. Oh, let it go
for me.

191
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
Inès had an idea.

192
00:12:35,440 --> 00:12:37,320
No, I don't want to sync.

193
00:12:38,940 --> 00:12:39,940
Captain, hello.

194
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
Hello, Erwann.

195
00:12:41,380 --> 00:12:44,860
So, you have found information on
Fabrice Montauriol? Yes, I have something

196
00:12:44,860 --> 00:12:45,860
thing.

197
00:12:46,240 --> 00:12:49,060
Three days before his disappearance, he
had a meeting with his lawyer.

198
00:12:49,640 --> 00:12:54,100
That you have already contacted, I imagine
? And firstly, the terraces n

199
00:12:54,100 --> 00:12:56,000
do not belong to Magali Montauriol,
but to her husband.

200
00:12:56,600 --> 00:12:57,720
He inherited it from his mother.

201
00:12:58,320 --> 00:13:00,680
Ok. At the time, it was just a
country inn.

202
00:13:01,020 --> 00:13:04,260
It was Fabrice's mother who trained
Magali and who gave him the passion for

203
00:13:04,260 --> 00:13:05,260
kitchen.

204
00:13:05,720 --> 00:13:08,700
A story of transmission.
Now it's his son who is there

205
00:13:08,700 --> 00:13:13,080
kitchen. So. And two, Fabrice
Cantoriole was going to file for divorce.

206
00:13:15,100 --> 00:13:18,340
And suddenly, he was going to recover the
restaurant? According to the lawyer, he

207
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
even completely liquidate.

208
00:13:20,040 --> 00:13:22,900
So he wasn't just cheating
his wife, but he was also going to destroy

209
00:13:22,900 --> 00:13:25,260
the work of his life, the legacy of his
son.

210
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
That makes one hell of a mobile.

211
00:13:27,300 --> 00:13:28,420
The commander must have been happy.

212
00:13:28,980 --> 00:13:30,860
The commander, yes. The commander.

213
00:13:33,960 --> 00:13:35,540
I have come to report a disappearance.

214
00:13:36,280 --> 00:13:37,660
Penance is optional.

215
00:13:39,260 --> 00:13:42,420
Whose disappearance? By Fabrice
Montauriol.

216
00:13:45,780 --> 00:13:49,840
I am a sales agent for wines
bulls in the region. I provide

217
00:13:49,840 --> 00:13:51,140
restaurants like Grasses.

218
00:13:52,440 --> 00:13:58,100
So Fabrice Montauriol is a relationship
professional? No.

219
00:13:58,860 --> 00:14:00,000
He's my lover.

220
00:14:01,760 --> 00:14:06,060
Between us, it was immediately
love at first sight. It was electric.

221
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
We were going to get married.

222
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
Finally, after the divorce.

223
00:14:12,400 --> 00:14:15,060
So obviously, when he
announced, she could not bear the

224
00:14:16,640 --> 00:14:20,160
What are you insinuating, madam?
Mathei? Ah, but I'm not insinuating, I

225
00:14:20,160 --> 00:14:20,859
tell you.

226
00:14:20,860 --> 00:14:22,620
It was Magali Montoriol who did the
shot.

227
00:14:24,640 --> 00:14:26,280
I'm sure, I've heard everything.

228
00:14:28,720 --> 00:14:31,780
What move are you talking about? We are
for the moment on a disappearance

229
00:14:31,780 --> 00:14:34,020
worrying. It was Saturday.

230
00:14:34,720 --> 00:14:38,540
We had an evening of dinner, dinner,
little hug, what.

231
00:14:39,120 --> 00:14:41,800
And afterwards, I accompanied Fabrice and
him at the restaurant.

232
00:14:42,800 --> 00:14:44,640
What time? Around two o'clock.

233
00:14:45,760 --> 00:14:50,820
I was going to leave and I saw the
light that came back on in the

234
00:14:52,020 --> 00:14:53,980
And then there was a noise.

235
00:14:54,780 --> 00:14:55,780
It was terrible.

236
00:14:57,000 --> 00:14:58,880
What kind of noise? She was screaming.

237
00:14:59,180 --> 00:15:00,400
It was unbearable.

238
00:15:01,480 --> 00:15:03,900
And then there was silence.

239
00:15:04,820 --> 00:15:06,000
A dead silence.

240
00:15:08,020 --> 00:15:12,320
It's still strange, isn't it? After
everything you tell me, don't you

241
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
worry only now.

242
00:15:13,920 --> 00:15:18,320
You know, when we're just there
someone's mistress, we take the

243
00:15:18,320 --> 00:15:19,900
not to have any news during
several days.

244
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
But there,

245
00:15:21,580 --> 00:15:23,140
it's too long.

246
00:15:23,960 --> 00:15:25,280
Something happened.

247
00:15:30,370 --> 00:15:32,890
I put my colleagues on the road
on Montoriole's car as priority

248
00:15:32,890 --> 00:15:36,490
absolute. You still believe that he is
left voluntarily? Finally, explain

249
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
tell me how the murderer did it.

250
00:15:37,910 --> 00:15:40,850
Make a suitcase, a body disappear,
in a pinch, but a car.

251
00:15:42,010 --> 00:15:43,010
Yeah, yeah.

252
00:15:43,210 --> 00:15:45,710
The road colleagues do not have
found the car again, but they

253
00:15:45,710 --> 00:15:47,150
are on a trail. Look on the
intranet.

254
00:15:48,230 --> 00:15:49,890
The images are interesting.

255
00:15:50,570 --> 00:15:53,010
He was flashed near Galargue.

256
00:15:53,670 --> 00:15:56,570
Montoriole's car. Yeah, yeah.
But it's been the day after

257
00:15:56,570 --> 00:15:58,950
disappearance. He was in quite a hurry to
'go to the coast.

258
00:15:59,480 --> 00:16:02,420
But wait, the commander is at
current? Because she is on the

259
00:16:02,480 --> 00:16:04,880
there. She has just taken on a team
for a proper search of

260
00:16:05,000 --> 00:16:06,140
Ah, okay, okay. Well, I'm going there
join.

261
00:16:07,240 --> 00:16:11,240
By the way, how did your date go?
Are you at the University Hospital? Well, they told me that

262
00:16:11,240 --> 00:16:13,820
I was going to be hospitalized for 48 hours,
that I was going to have anesthesia

263
00:16:13,820 --> 00:16:15,080
general, all that, all that.

264
00:16:16,080 --> 00:16:19,880
Oh yeah? How are you ? Aren't you too scared?
How are you. It's okay, it's okay, it's okay.

265
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
Well, you're brave.

266
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Yeah.

267
00:16:25,440 --> 00:16:27,040
See you more? Yeah.

268
00:16:33,790 --> 00:16:39,730
Lea? Yes ? What are you doing there?
Did you see my message? Well yes, I have

269
00:16:39,730 --> 00:16:40,629
saw your message, yes.

270
00:16:40,630 --> 00:16:43,130
There, have you seen the radar images? Yes,
yes, absolutely. But nothing proves

271
00:16:43,130 --> 00:16:44,630
that you are made of monterioles
steering wheel of the car.

272
00:16:44,870 --> 00:16:47,710
Ah no... Don't tell me that you take it for
cash the testimony of the

273
00:16:47,710 --> 00:16:50,010
mistress who arrives like a flower
in your office to tell you that she

274
00:16:50,010 --> 00:16:51,010
witness to the murder.

275
00:16:51,080 --> 00:16:52,059
Ah OK.

276
00:16:52,060 --> 00:16:54,120
So, because she is the mistress,
so obviously, she eats. It's a

277
00:16:54,120 --> 00:16:55,120
A little contemptuous, but hey.

278
00:16:55,200 --> 00:16:57,480
No, it's a banality. The mistress
jealous of the woman.

279
00:16:57,740 --> 00:17:00,860
If you want, but his story holds
road. And what's more, we checked his

280
00:17:00,860 --> 00:17:04,200
alibi. He was good with Fabrice
Montoriol that evening, so... Ok, d

281
00:17:04,260 --> 00:17:06,240
What is your scenario? Listen, Paul,
I don't have time there.

282
00:17:08,140 --> 00:17:09,280
Fabrice Montoriol wants a divorce.

283
00:17:10,220 --> 00:17:13,619
He returns home around 2 a.m. He
falls on his wife. So he announces it

284
00:17:13,619 --> 00:17:16,660
to his wife. He wants to liquidate the
restaurant by the same beam in the air

285
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
their son's future.

286
00:17:17,760 --> 00:17:19,640
She can't stand it. She takes a
knife and...

287
00:17:19,920 --> 00:17:21,020
Except she kills him, you see. So.

288
00:17:21,660 --> 00:17:28,640
Ok. And for the body? She wraps it
in a tablecloth. She pulls the tablecloth

289
00:17:28,640 --> 00:17:29,760
to the trunk of a car.

290
00:17:29,960 --> 00:17:32,640
She goes to the forest of Vigan to
bury the body. But there she is

291
00:17:32,640 --> 00:17:33,920
surprise by Julie Portal.

292
00:17:34,840 --> 00:17:37,020
And so, in the catastrophe, she must
move the body.

293
00:17:37,220 --> 00:17:39,120
You know that we cast a wide net and that we
found nothing.

294
00:17:39,340 --> 00:17:41,620
Well, it's further or closer.
Either way, we're going to find it because

295
00:17:41,620 --> 00:17:43,120
that’s what we’re here for. No, you are here
for that.

296
00:17:44,500 --> 00:17:45,940
But I could tell you, it's going to piss you off
the mouth.

297
00:17:57,870 --> 00:18:00,130
So, what gives? It's
doesn't announce well.

298
00:18:00,550 --> 00:18:03,290
We have micro-stains of blood, but
Stig thinks it's animal blood.

299
00:18:05,830 --> 00:18:08,290
Well, we're not giving up, I know there's
something somewhere.

300
00:18:12,470 --> 00:18:17,670
Madame Montauriol, why did you
scrubbed your kitchen yourself

301
00:18:17,730 --> 00:18:23,930
the very morning of the supposed disappearance
of your husband? I like to control my

302
00:18:23,930 --> 00:18:27,110
working environment, Sunday
like every other day of the

303
00:18:27,550 --> 00:18:33,010
And the fact that your husband asks
divorce, did that also control you? You

304
00:18:33,010 --> 00:18:35,630
know, between Fabrice and me, there is no
nothing for years. We stay

305
00:18:35,630 --> 00:18:36,630
together for the bath.

306
00:18:38,310 --> 00:18:41,870
Commander, can you say
for your men to avoid my vegetable garden? C

307
00:18:41,870 --> 00:18:44,490
is a plant conservatory
threatened, it is extremely fragile.

308
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
You are not allowed to touch it.

309
00:18:45,870 --> 00:18:47,390
I'm waiting for my lawyer in a minute
'other.

310
00:18:47,910 --> 00:18:49,990
And you did well to contact him.

311
00:18:51,110 --> 00:18:52,370
Because you're going to need it.

312
00:19:01,730 --> 00:19:02,730
Captain, hold on.

313
00:19:02,930 --> 00:19:06,410
Shovels? Now it will take
hours. Why not small ones?

314
00:19:06,410 --> 00:19:08,170
spoons? We have no other
solution.

315
00:19:08,850 --> 00:19:10,750
The commander thinks there is a body
hidden underneath.

316
00:19:13,390 --> 00:19:14,309
Uncle a little.

317
00:19:14,310 --> 00:19:15,650
A little more. Go ahead, it's good, ok.

318
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
I'll take care of that.

319
00:19:17,390 --> 00:19:18,390
Good morning.

320
00:19:19,430 --> 00:19:21,430
Maître Antoine Rapin, I am the lawyer
by Madame Montauriol.

321
00:19:21,890 --> 00:19:24,370
I will ask you to leave the
places immediately. This garden is

322
00:19:24,370 --> 00:19:25,370
remarkable vegetable garden.

323
00:19:26,230 --> 00:19:28,390
Master, we have a commission
obligatory and it is just as

324
00:19:28,390 --> 00:19:29,930
outstanding. Maybe.

325
00:19:30,200 --> 00:19:33,200
But to get in here, you need
plus authorization from the conservatory

326
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
regional heritage.

327
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
Yes.

328
00:19:40,720 --> 00:19:44,780
Ms. Montoriole, a witness affirms that
you had a violent argument with

329
00:19:44,780 --> 00:19:46,860
your husband the night he disappeared.

330
00:19:47,160 --> 00:19:51,560
Emeline Matei? Pardon ? It's Emeline
Matei.

331
00:19:52,280 --> 00:19:54,220
Do you know her? Yes.

332
00:19:55,540 --> 00:19:57,520
Yes, I know her and the others.

333
00:19:58,620 --> 00:20:00,400
All of my husband's mistresses have
two points in common.

334
00:20:00,860 --> 00:20:03,140
Vulgarity and a complete lack of
discretion.

335
00:20:04,180 --> 00:20:07,820
So what did she have for you?
told, this one? It doesn't matter, it doesn't matter

336
00:20:07,820 --> 00:20:08,820
matters.

337
00:20:09,140 --> 00:20:11,120
You had every reason to
want to your husband.

338
00:20:11,720 --> 00:20:14,800
You are wrong, you want to divorce,
liquidate the restaurant.

339
00:20:15,520 --> 00:20:18,480
If he had really intended to
divorce, I stayed tomorrow, you

340
00:20:18,480 --> 00:20:23,560
know. And for the restaurant, I have a
certain reputation, I can always

341
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
open another.

342
00:20:24,620 --> 00:20:25,980
Investors, it turns out.

343
00:20:27,920 --> 00:20:31,560
Yes, but still, the terraces have
sentimental value to you.

344
00:20:32,980 --> 00:20:38,800
They symbolize your beginnings, your
mother-in-law, inheritance for your

345
00:20:39,860 --> 00:20:40,940
All that is priceless.

346
00:20:43,920 --> 00:20:46,360
I can't go against the
Fabrice’s decisions.

347
00:20:47,840 --> 00:20:50,560
I'm not sure if you are
kind of giving up.

348
00:20:52,640 --> 00:20:53,619
No, no, no.

349
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
Me,

350
00:20:55,180 --> 00:20:56,180
I believe.

351
00:20:56,910 --> 00:21:00,250
That you killed your husband before
make his body disappear.

352
00:21:03,250 --> 00:21:05,750
It all looks like an investigation
charge, commander.

353
00:21:22,510 --> 00:21:25,050
Oh hell no! My rim!

354
00:21:26,940 --> 00:21:30,680
There's everyone getting meat on this
thing. Well yeah, but hey... You have to

355
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
in the bath.

356
00:21:31,940 --> 00:21:33,020
I was told I would meet you here.

357
00:21:36,000 --> 00:21:37,700
I came to flower the grave of my
grandmother.

358
00:21:40,760 --> 00:21:41,760
She died a month ago.

359
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
You liked him.

360
00:21:44,700 --> 00:21:45,700
She was a wonderful person.

361
00:21:47,480 --> 00:21:51,580
The restaurant, at the start, was her, it
is that? She's the one who learned everything

362
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
my mother.

363
00:21:53,580 --> 00:21:54,700
When she got sick...

364
00:21:55,080 --> 00:21:56,380
My mother took care of him until the end.

365
00:21:58,200 --> 00:22:00,500
It's only me, my mother, who brings
flowers.

366
00:22:01,500 --> 00:22:02,760
My father, he didn't come once
times.

367
00:22:04,220 --> 00:22:07,580
And precisely, speaking of my father, in
admitting that he left him

368
00:22:07,580 --> 00:22:11,440
-even, do you know why he
would have gone to Marseille, or Cassis, or

369
00:22:11,440 --> 00:22:15,360
in that corner? I don't know. He has
quite a few friends in Marseille.

370
00:22:16,340 --> 00:22:17,440
That's all I can tell you.

371
00:22:18,080 --> 00:22:19,400
Wait, wait, wait. No, other
thing.

372
00:22:20,940 --> 00:22:23,200
The morning of his disappearance, you, you
where was you?

373
00:22:24,430 --> 00:22:25,930
I was at the HAL in Montpellier.

374
00:22:26,870 --> 00:22:30,430
Around what time? I left at 6:30 a.m.
pétanque, as usual.

375
00:22:31,050 --> 00:22:37,310
And that morning, did you see your mother? Yes,
she... She opens the kitchen.

376
00:22:38,510 --> 00:22:41,670
For what ? THANKS.

377
00:22:55,040 --> 00:23:01,040
I have rarely seen a suspect too
imperturbable as this woman.

378
00:23:01,680 --> 00:23:04,620
Ah, finally an opponent the size of
my little girl.

379
00:23:05,520 --> 00:23:08,720
Yes, but I'm going to search him, his
vegetable garden, me. You will see from top to bottom

380
00:23:08,820 --> 00:23:10,540
far and wide. I will return it,
his vegetable garden.

381
00:23:10,740 --> 00:23:13,580
If you're going to call the curator of
regional heritage, I tell you everything

382
00:23:13,580 --> 00:23:14,580
Next, it's no.

383
00:23:15,140 --> 00:23:16,140
No.

384
00:23:17,180 --> 00:23:19,240
Léa, we don't have a shred of proof
who committed murder.

385
00:23:19,560 --> 00:23:21,660
Well yes, well precisely, we have to find
the body, that’s what I’m saying.

386
00:23:22,000 --> 00:23:25,200
We're going to get in each other's way
defenders of heritage and I do not

387
00:23:25,200 --> 00:23:27,080
those of biodiversity. Excuse me,
'is Paul.

388
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
Yes, Paul.

389
00:23:31,020 --> 00:23:35,720
Are you sure of yourself? Okay, great.

390
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
Great, thanks.

391
00:23:41,560 --> 00:23:45,540
Magali Montoriole has an alibi given by
her son at 6:30 a.m. Sunday morning. She

392
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
was at the restaurant.

393
00:23:46,900 --> 00:23:48,900
This is the hour when the ornithologist saw
the corpse.

394
00:23:49,679 --> 00:23:52,960
So Magali couldn't be in the same place
time at the restaurant and in the forest

395
00:23:52,960 --> 00:23:54,560
from... In Vigan. Yes.

396
00:23:56,320 --> 00:23:58,100
That's a big problem there.

397
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
Yes.

398
00:24:04,800 --> 00:24:07,460
You see, it's a really good reason
to disappear.

399
00:24:09,500 --> 00:24:13,680
Who had a good reason to
disappear? Inès and I went through

400
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
accounts of the terraces.

401
00:24:14,880 --> 00:24:16,140
But this is the very, very big hole.

402
00:24:16,960 --> 00:24:18,080
How is that possible?

403
00:24:18,350 --> 00:24:19,510
First it needed a star.

404
00:24:20,470 --> 00:24:23,290
It was necessary to reserve weeks
advance to get a table. Except that

405
00:24:23,290 --> 00:24:25,790
Fabrice Montoriol literally plundered
the cash register.

406
00:24:26,050 --> 00:24:28,030
And obviously for his needs
personal.

407
00:24:28,430 --> 00:24:31,790
Yeah, that's a good reason to
pack the trunk. He withdrew 30,000 euros

408
00:24:31,790 --> 00:24:32,830
on the restaurant's account.

409
00:24:34,630 --> 00:24:35,630
All right.

410
00:24:36,490 --> 00:24:40,530
So the guy bankrupts the business
and disappears with the crate. A big

411
00:24:40,530 --> 00:24:41,530
classic in fact.

412
00:24:42,750 --> 00:24:47,170
How could I have messed up so badly?
- there me? You think I've been

413
00:24:47,530 --> 00:24:54,290
Are you biased with Magali Montariel?
Okay,

414
00:24:54,550 --> 00:24:55,550
ok.

415
00:24:55,870 --> 00:24:57,790
Thank you for the psychological support.

416
00:24:58,650 --> 00:25:02,370
So, if Fabrice is gone, where is he?
? Marseille, perhaps.

417
00:25:02,570 --> 00:25:03,570
I'm on the spot.

418
00:25:03,970 --> 00:25:06,990
From Marseille, you can go anywhere
where. Between planes, boats,

419
00:25:06,990 --> 00:25:07,990
trains.

420
00:25:09,330 --> 00:25:12,950
Yes, it's the state, it's solar. We
stop the search and we go back.

421
00:25:13,310 --> 00:25:15,190
Okay. At your command, Commander.

422
00:25:20,790 --> 00:25:23,870
Okay, guys, please let's
repacks.

423
00:25:25,110 --> 00:25:26,590
Don't worry, we'll make a
little storage.

424
00:25:27,210 --> 00:25:28,210
I hope so.

425
00:25:30,210 --> 00:25:31,210
Wait.

426
00:25:32,090 --> 00:25:34,110
This jacket...

427
00:25:34,110 --> 00:25:40,950
Whose is it?

428
00:25:40,950 --> 00:25:43,450
It's that of Mr.

429
00:25:43,870 --> 00:25:44,870
Montoriol.

430
00:25:45,750 --> 00:25:46,790
I hadn't noticed it.

431
00:25:47,210 --> 00:25:48,690
I can assure you that she was not
not there yesterday.

432
00:25:51,660 --> 00:25:53,180
Is that portable? Oh yes.

433
00:25:58,880 --> 00:26:02,160
Okay, then, a myopic person who leaves on his
glasses, in a pinch, but then on

434
00:26:02,160 --> 00:26:04,260
portable, it doesn't hold.

435
00:26:04,900 --> 00:26:07,480
It's the formal clean-up, he made a
report on that. The jacket was not

436
00:26:07,480 --> 00:26:08,480
at the restaurant yesterday.

437
00:26:08,640 --> 00:26:13,100
So, someone went to the
restaurant, between our visit yesterday

438
00:26:13,100 --> 00:26:17,540
morning, dropped off at the reception of the
restaurant, the jacket of the missing man with his

439
00:26:17,540 --> 00:26:18,259
in the pocket.

440
00:26:18,260 --> 00:26:19,940
Right under our noses, so that we fall
on it.

441
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
So,

442
00:26:38,640 --> 00:26:43,400
who improves it? It's mom!

443
00:26:44,280 --> 00:26:45,280
Thanks, you're awesome.

444
00:26:45,520 --> 00:26:48,020
Happy birthday, my love. It's
awesome. When I believe that there is no

445
00:26:48,020 --> 00:26:50,100
a long time ago, you were very little,
small, small. Yes, yes, you have the theme.

446
00:26:50,260 --> 00:26:51,920
Yes, it's big.

447
00:26:55,360 --> 00:26:57,620
Yes. So, a little more.

448
00:26:57,880 --> 00:26:59,700
But, but, but, we want.

449
00:27:00,700 --> 00:27:02,100
We're going to sing.

450
00:27:02,780 --> 00:27:03,780
Oh, but it's good.

451
00:27:05,000 --> 00:27:10,920
It's weird, huh?

452
00:27:13,290 --> 00:27:15,390
Every year it feels weird. Each
year, they are a year older.

453
00:27:15,690 --> 00:27:16,710
No, but I'm not talking about that.

454
00:27:17,570 --> 00:27:20,210
In fact, this is the first time that a
person outside the family

455
00:27:20,210 --> 00:27:21,730
invite to the birthday of one of our
children.

456
00:27:26,690 --> 00:27:30,950
At the same time, Inès was already
current for the birthday because

457
00:27:30,950 --> 00:27:32,630
are very close with Thomas. I don't
couldn't hide it from him.

458
00:27:33,370 --> 00:27:37,590
But you know, we try to move forward with
Inès.

459
00:27:37,970 --> 00:27:38,970
There is no problem.

460
00:27:39,410 --> 00:27:41,530
It just feels weird.

461
00:27:44,350 --> 00:27:47,890
Are you mad at me? Not at all, not at all
everything.

462
00:27:53,830 --> 00:27:56,370
Maybe in fact the next
times, it would be nice if you

463
00:27:56,370 --> 00:27:59,450
so that I can prepare
psychologically. No, no, no, but

464
00:27:59,470 --> 00:28:00,630
sorry, excuse me, I should have.

465
00:28:00,890 --> 00:28:02,230
But no, but... But yes, yes, yes.

466
00:28:04,490 --> 00:28:07,150
Do you want help right now? She has
need support.

467
00:28:27,630 --> 00:28:30,910
Okay, but who had the cell phone?
Montauriol and who deposited it at the

468
00:28:30,910 --> 00:28:33,650
so that we come across it, eh? It's
amazing, this story.

469
00:28:34,370 --> 00:28:35,670
I have my own idea, Captain.

470
00:28:36,070 --> 00:28:43,010
Eh ? According to the report, the cell phone
of Montauriol was

471
00:28:43,010 --> 00:28:45,530
limited for the last time to
Montardier.

472
00:28:46,170 --> 00:28:49,690
Yeah, Montardier, it's the village of
his mistress, Emeline Matéi, but we

473
00:28:49,690 --> 00:28:50,750
knows that they spent the evening
together.

474
00:28:51,430 --> 00:28:54,990
Except that it clocked in at 2 a.m., right on
the time when she claims to have heard

475
00:28:54,990 --> 00:28:56,530
the argument at the restaurant between Fabrice.

476
00:28:56,970 --> 00:28:57,970
And Magali.

477
00:28:58,070 --> 00:29:00,830
Ok, and at that time he was
still at home? I don't think so, no.

478
00:29:01,410 --> 00:29:02,710
Because it's Emeline who has it
called.

479
00:29:03,430 --> 00:29:04,430
And Montardi too.

480
00:29:05,890 --> 00:29:06,930
Emeline Matéi lied to us.

481
00:29:07,790 --> 00:29:10,710
She was not at the restaurant, and during
the pretentious argument, she was at

482
00:29:10,710 --> 00:29:12,250
her, calling the victim.

483
00:29:12,790 --> 00:29:18,750
So that means that Fabrice Montoriol
had already left, and it was after

484
00:29:18,750 --> 00:29:21,110
she realized that he had
forgot his jacket and cell phone at home

485
00:29:21,110 --> 00:29:24,830
She. So, it’s not hard to come
discreetly on the terrace for

486
00:29:25,260 --> 00:29:27,060
Clear yourself and accuse someone
else.

487
00:29:27,260 --> 00:29:33,580
But yeah, good guess. It deserves
still check. I talked about it

488
00:29:33,580 --> 00:29:34,539
Captain Moriac.

489
00:29:34,540 --> 00:29:35,960
She went looking for the nest of
Matei.

490
00:29:36,380 --> 00:29:37,380
GOOD.

491
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
GOOD.

492
00:29:42,140 --> 00:29:44,780
Well, we're going to stop watching the cinema, ma'am
Matei.

493
00:29:45,460 --> 00:29:47,420
False testimony is very serious.

494
00:29:48,440 --> 00:29:51,860
At the time of the so-called dispute,
you were at home.

495
00:29:54,680 --> 00:29:55,680
I wanted to help you.

496
00:29:56,460 --> 00:29:57,460
Oh.

497
00:29:57,920 --> 00:30:00,120
And it is also to help us that you
reported to the reception

498
00:30:00,120 --> 00:30:01,520
restoring Mr.'s jacket and cell phone.

499
00:30:01,860 --> 00:30:07,040
Montoriole? I told myself that if you
found them, you will understand that it

500
00:30:07,040 --> 00:30:08,320
couldn't leave voluntarily.

501
00:30:08,560 --> 00:30:09,560
But it's not okay.

502
00:30:10,000 --> 00:30:13,660
Do you think we are helping the investigators?
by fabricating false evidence?

503
00:30:13,660 --> 00:30:16,600
Magalie can't get out of this. This n
It's not possible.

504
00:30:18,060 --> 00:30:21,180
And what tells me that it's not
not you who made it disappear,

505
00:30:21,180 --> 00:30:22,180
Mr. Montoriole?

506
00:30:24,370 --> 00:30:25,370
I loved him.

507
00:30:26,310 --> 00:30:27,310
He loved me.

508
00:30:28,010 --> 00:30:29,010
Madly.

509
00:30:29,270 --> 00:30:31,490
Well, you see, that’s not sure,
because according to his cell phone,

510
00:30:31,730 --> 00:30:34,110
apparently you wouldn't be his only one
extramarital relationship.

511
00:30:37,350 --> 00:30:38,350
I don't think so.

512
00:30:40,330 --> 00:30:41,390
He's dead, I tell you.

513
00:30:44,670 --> 00:30:45,730
As for the argument, it's true.

514
00:30:47,750 --> 00:30:50,890
How would you know, since you
weren't there? Yes, but Carla, yes, and

515
00:30:50,890 --> 00:30:51,890
she heard everything.

516
00:30:52,280 --> 00:30:53,860
Carla, the restaurant employee? Yes.

517
00:30:54,760 --> 00:30:58,720
When I went to the terrace to
drop the cell phone, I heard Carla

518
00:30:58,720 --> 00:31:00,200
who was chatting with Magali.

519
00:31:01,060 --> 00:31:02,860
And she was talking about the argument she
had heard.

520
00:31:03,160 --> 00:31:06,140
And then she swore to him that she wouldn't
wouldn't say anything to anyone. It is necessarily

521
00:31:06,140 --> 00:31:07,140
her.

522
00:31:20,170 --> 00:31:21,770
Let us be very clear, Ms Matéi.

523
00:31:22,670 --> 00:31:25,690
If you bullshit me again, I
arrests you for obstruction.

524
00:31:38,630 --> 00:31:40,550
This poor girl is talking nonsense
what.

525
00:31:41,270 --> 00:31:47,290
Are you sure? Why would I lie?
To protect Magali Montoriol, to whom

526
00:31:47,290 --> 00:31:48,290
you owe everything, for example.

527
00:31:49,040 --> 00:31:54,900
Yes, I rummaged through our archives
and your name appears in quite a few

528
00:31:54,900 --> 00:31:55,960
complaints you have filed.

529
00:31:57,680 --> 00:32:01,960
So yes, it's a good story
sad, but all in all quite

530
00:32:03,580 --> 00:32:09,120
A violent husband, young children,
no job.

531
00:32:10,540 --> 00:32:12,760
When Magali hired you, she
somewhat saved his life.

532
00:32:13,400 --> 00:32:14,880
It's well worth a lift.

533
00:32:16,680 --> 00:32:18,840
I am sure that Madame Montoriol killed
person.

534
00:32:20,780 --> 00:32:26,860
You heard it, this argument, yes
or not? I was going to leave after

535
00:32:26,860 --> 00:32:27,860
service.

536
00:32:28,140 --> 00:32:30,360
I just heard screaming. I don't have
seen nothing.

537
00:32:31,500 --> 00:32:35,980
And the next morning, when you are
returned, Magali was there? No.

538
00:32:36,780 --> 00:32:38,400
I arrived very early that morning.

539
00:32:38,760 --> 00:32:40,560
And Magali arrived a little
after.

540
00:32:40,940 --> 00:32:42,960
What time ? I don't know.

541
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
Around 8 o'clock.

542
00:32:50,949 --> 00:32:53,870
Carla's testimony comes
completely contradict that of the son.

543
00:32:54,610 --> 00:32:59,590
Magali Montoriole could very well be
in the Vigan forest at 6:30 a.m. by train

544
00:32:59,590 --> 00:33:03,630
to bury her husband. Yes, but
precisely, it is a testimony to

545
00:33:03,630 --> 00:33:04,569
tweezers.

546
00:33:04,570 --> 00:33:08,090
No more than that of a kid who
would be tempted to lie to cover his

547
00:33:08,910 --> 00:33:10,370
Anyway, it's my word
against word.

548
00:33:11,090 --> 00:33:12,770
Yes, but this is not serious.

549
00:33:13,190 --> 00:33:15,990
Carla and Emeline, two women, two fakes
testimonies.

550
00:33:16,460 --> 00:33:19,720
Not to mention that if Montauriol is dead,
both the mistress and the wife

551
00:33:19,720 --> 00:33:21,100
had reasons to do so
disappear.

552
00:33:21,780 --> 00:33:23,140
I hear, I hear.

553
00:33:25,820 --> 00:33:27,700
Inès, I have something to confess to you.

554
00:33:29,380 --> 00:33:32,980
I heard about your project this morning
and I find that very courageous.

555
00:33:34,360 --> 00:33:38,180
If you need anything,
to take a few days or something

556
00:33:38,180 --> 00:33:41,120
something else, know that you can
count on me.

557
00:33:44,080 --> 00:33:45,260
How do you know?

558
00:33:48,300 --> 00:33:49,720
I have Paul who spoke to you about it.

559
00:33:50,080 --> 00:33:53,860
Paul? No, no, Captain Marshall
It's absolutely for nothing.

560
00:33:55,800 --> 00:33:58,620
Understand me, Inès, you are part
of my brigade, I ask myself questions

561
00:33:58,620 --> 00:34:01,820
questions, so I'm looking for answers.
And they give them to me, it's that simple

562
00:34:01,820 --> 00:34:02,820
than that.

563
00:34:21,739 --> 00:34:25,400
Are you sure you saw your
mother that morning? I said it, I

564
00:34:25,400 --> 00:34:26,400
at the Hall in Montpellier.

565
00:34:26,840 --> 00:34:30,100
And do you go there often? One day on
two or so.

566
00:34:32,739 --> 00:34:35,540
Tell me, wouldn't you be
protect your mother there? Or you

567
00:34:35,540 --> 00:34:37,219
protect yourself? I assure you that I
don't lie.

568
00:34:39,719 --> 00:34:41,699
There was light in the
kitchen, it had to be her.

569
00:34:42,139 --> 00:34:45,659
There was light, it could have
be Carla, right? Or someone else

570
00:34:45,659 --> 00:34:46,920
? I don't know.

571
00:34:57,230 --> 00:34:59,870
I have just received the invoices issued
in the name of the terraces by the

572
00:34:59,870 --> 00:35:00,870
traders from Les Halles.

573
00:35:04,910 --> 00:35:05,910
Bingo.

574
00:35:08,370 --> 00:35:09,370
Bingo.

575
00:35:09,410 --> 00:35:11,850
They are all dated November 7
and not 8.

576
00:35:12,990 --> 00:35:15,670
In other words, Aubin went to Les Halles
the day before his father died

577
00:35:15,670 --> 00:35:16,670
and not the same day.

578
00:35:17,550 --> 00:35:18,970
He didn't see Magali that morning.

579
00:35:20,270 --> 00:35:21,510
This is a nice alibi that pops.

580
00:35:22,730 --> 00:35:23,730
Hop, hop, hop, hop, hop.

581
00:35:23,970 --> 00:35:25,530
I'll take care of calling
Commander Solar.

582
00:35:26,560 --> 00:35:30,760
You will endure or they will make you a
anxiolytic? I'll pass it on to you,

583
00:35:30,840 --> 00:35:31,840
I'll give you the number.

584
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
THANKS.

585
00:35:36,020 --> 00:35:37,480
Yes, Commander Sabine.

586
00:35:44,740 --> 00:35:46,980
SO ? So a team will set out to
work.

587
00:35:47,740 --> 00:35:50,540
The colonel agreed this time
- this for digging in the vegetable garden. But he

588
00:35:50,540 --> 00:35:53,060
had no choice because he confirmed the
argument and Montarien no longer has an alibi.

589
00:35:57,610 --> 00:36:00,270
Good, Erwan, you return this vegetable garden to me
and you find me the body.

590
00:36:00,710 --> 00:36:01,710
Alright.

591
00:36:37,840 --> 00:36:41,160
In Marseille, I had a drink on the
blank cane. I needed myself

592
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
relax.

593
00:36:42,440 --> 00:36:47,020
We finally found the car
Fabrice Montoriol. It was parked on

594
00:36:47,020 --> 00:36:48,020
ferry parking.

595
00:36:48,180 --> 00:36:52,760
What does that mean that Montoriol has
took a ferry? I don't know. For the

596
00:36:52,760 --> 00:36:55,300
Right now, I'm waiting for the return of
Reza offices, but there is a choice.

597
00:36:56,980 --> 00:36:58,840
Ajaccio, Rome, Tunis, Algiers.

598
00:36:59,240 --> 00:37:01,960
Hoping, obviously, that he has not
did not take a pleasure boat.

599
00:37:02,600 --> 00:37:05,200
Okay, very good. You ask the TIC to
have the car analyzed.

600
00:37:06,399 --> 00:37:08,060
Yes, at your command, my commander.

601
00:37:08,280 --> 00:37:09,340
See you later. Ciao.

602
00:37:38,590 --> 00:37:40,070
SO ? Nothing.

603
00:37:40,590 --> 00:37:41,750
There's nothing underneath, Commander.

604
00:37:46,210 --> 00:37:47,210
Impossible.

605
00:37:53,830 --> 00:37:56,530
Have you looked everywhere? Yes, we have
everything returned. There is no body

606
00:37:56,530 --> 00:37:57,530
this vegetable garden, commander.

607
00:38:29,840 --> 00:38:31,380
I can put you in touch with a
lieutenant.

608
00:38:31,620 --> 00:38:34,500
A lieutenant? No, I want it
commander. I want to speak to

609
00:38:34,500 --> 00:38:37,520
who gives the orders. I hear well
your request, master, but I tell you

610
00:38:37,520 --> 00:38:38,520
she is not available.

611
00:38:39,040 --> 00:38:41,620
It's possible. I am a master rapin.
I just moved. I want to talk

612
00:38:41,620 --> 00:38:44,120
to the commander. So you're going to go down
in a tone, otherwise I invite you to

613
00:38:44,120 --> 00:38:45,120
outrage. Alright.

614
00:38:45,360 --> 00:38:47,880
Very calm. Well, I prefer. So,
would you like me to direct you to

615
00:38:47,880 --> 00:38:51,300
lieutenant or do we leave it there? No, we
not going to stay there. Your commander

616
00:38:51,300 --> 00:38:54,340
is conducting an investigation against my
client and has just trashed a vegetable garden

617
00:38:54,340 --> 00:38:57,400
included in the remarkable heritage of
totally free way. She must

618
00:38:57,400 --> 00:39:00,780
answer for his actions. I demand from him
speak now. I tell you that the

619
00:39:00,780 --> 00:39:01,780
Commander Solar...

620
00:39:01,900 --> 00:39:04,520
He was busy for the moment. You him
say that she will have to answer for this

621
00:39:04,520 --> 00:39:07,400
rampage and if she persists in harassing
my key in fact, believe me, believe

622
00:39:07,400 --> 00:39:10,240
-me, she can expect a deposit
immediate complaint. Well, I him

623
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
say, master.

624
00:39:18,440 --> 00:39:22,040
Are you okay, Erwan? Are you all pale? It's okay,
I have a little stomach ache, but it's okay.

625
00:39:22,620 --> 00:39:23,620
Okay.

626
00:39:26,040 --> 00:39:29,440
We found particles of earth
in the trunk and it was exactly the

627
00:39:29,440 --> 00:39:31,340
same clay that we took from the
Vigan forest.

628
00:39:32,350 --> 00:39:36,530
Amazing. So in fact, if Fabrice
Montoriol traveled in his car, this n

629
00:39:36,530 --> 00:39:40,210
is not driving his car, but
in the trunk, is probably dead.

630
00:39:40,570 --> 00:39:44,030
Unless he threw his sneakers
inside after jogging

631
00:39:44,030 --> 00:39:48,770
forest. Oh no, that's not my theory. My
theory of mine is that the murderer

632
00:39:48,770 --> 00:39:54,670
wanted to bury the body when he
was surprised by the ornithologist Julie

633
00:39:54,670 --> 00:39:58,270
Portal. And in panic he put it back
the body in the trunk. And it is to this

634
00:39:58,270 --> 00:40:00,790
when the small particles
have fallen.

635
00:40:01,310 --> 00:40:04,110
Which explains why we don't have
found ferry reservation in the name of

636
00:40:04,110 --> 00:40:05,110
Montoriole, yeah.

637
00:40:05,530 --> 00:40:08,650
Exactly. But that doesn't explain
why did she take so long to

638
00:40:08,650 --> 00:40:09,970
report the disappearance of her husband.

639
00:40:10,190 --> 00:40:13,650
Well, because she waited for the
restaurant closing day for

640
00:40:13,650 --> 00:40:18,510
to be able to discreetly leave the
car from the garage, bring it up

641
00:40:18,510 --> 00:40:22,410
Marseille to make believe a leak
and return to Montpellier by I do not

642
00:40:22,410 --> 00:40:23,069
know what means.

643
00:40:23,070 --> 00:40:24,950
Yes, but it always comes back to the same thing
point, Léa.

644
00:40:25,150 --> 00:40:26,690
Without a body, we can't prove it.

645
00:40:27,210 --> 00:40:31,890
And what's more, she buried it between
Montpellier and Marseille. Watch, we don't

646
00:40:31,890 --> 00:40:32,890
will never find again.

647
00:40:33,170 --> 00:40:40,050
Ooh, so there! It's without

648
00:40:40,050 --> 00:40:43,350
count on Soler and Marshall, because
We're not going to let her go. She doesn't have

649
00:40:43,350 --> 00:40:44,350
the ass out of the circles, that.

650
00:40:44,390 --> 00:40:45,550
The ass came out of the rings.

651
00:40:45,930 --> 00:40:46,930
It's been a long time.

652
00:40:47,990 --> 00:40:49,190
Where is she most
interesting?

653
00:40:59,980 --> 00:41:03,440
Would you like to go and have a drink?
evening? I don't know, I have lots of

654
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
late.

655
00:41:05,300 --> 00:41:11,060
Everything is fine ? It was you who spoke to
Léa of my brother and marrow donation

656
00:41:11,060 --> 00:41:12,840
bone? Well no, of course not.

657
00:41:13,780 --> 00:41:16,380
How would she have gotten the information then?
I don't know, maybe she had

658
00:41:16,380 --> 00:41:17,380
access to your file.

659
00:41:17,840 --> 00:41:18,840
No, Paul, it's not possible.

660
00:41:19,660 --> 00:41:22,660
This kind of information is confidential.
I don't know, I don't know. In all

661
00:41:22,660 --> 00:41:23,660
case, I swear, it's not me.

662
00:41:42,390 --> 00:41:44,750
Is she going to the depot? Tomorrow morning.

663
00:41:54,830 --> 00:41:55,830
It's the sister, I see her again.

664
00:41:57,950 --> 00:42:03,990
What do you see there? A
raid? A scrap of ? Sidewalk?

665
00:42:04,070 --> 00:42:05,430
a stake, rather.

666
00:42:05,790 --> 00:42:08,070
Do you like riddles?
Yeah. Okay, then.

667
00:42:08,790 --> 00:42:11,530
Where can you hide a corpse?
where no one, but I mean

668
00:42:11,530 --> 00:42:17,750
no one will ever have the idea of
go get it? A clue? It is

669
00:42:17,750 --> 00:42:21,250
place where you lay like that,
and where everyone around is hyper

670
00:42:21,250 --> 00:42:22,250
silent.

671
00:42:25,210 --> 00:42:28,710
A sleeper train.

672
00:42:29,930 --> 00:42:30,930
No.

673
00:42:40,620 --> 00:42:44,000
According to the cemetery employee, Magali
insisted that we reflect the slab

674
00:42:44,000 --> 00:42:46,860
from the grave of his mother-in-law, two
days after Fabrice’s disappearance.

675
00:42:47,120 --> 00:42:51,000
Yeah, what a coincidence! Let's hope that
'we don't count ourselves, like with the vegetable garden

676
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
of the restaurant.

677
00:42:52,040 --> 00:42:55,400
Fabrice's corpse was found
Montorel in a vault, wrapped in

678
00:42:55,400 --> 00:42:56,339
abe from the restaurant.

679
00:42:56,340 --> 00:42:57,580
A knife stuck in the body.

680
00:43:07,300 --> 00:43:09,400
We found your husband's body,
Magali.

681
00:43:23,690 --> 00:43:28,510
When Fabrice returned from his evening
with the other, he threw me the face that

682
00:43:28,510 --> 00:43:29,510
he was going to sell terraces.

683
00:43:32,070 --> 00:43:33,770
He said I was unbearable
for you.

684
00:43:34,970 --> 00:43:39,490
Too many investments, too many memories,
of sacrifices.

685
00:43:41,730 --> 00:43:44,770
He wanted to destroy the work of three
generations out of pure jealousy.

686
00:43:46,050 --> 00:43:47,050
He was jubilant.

687
00:43:47,730 --> 00:43:48,950
It's unbearable.

688
00:43:51,120 --> 00:43:53,540
So in a fit of anger you
grabbed the knife.

689
00:43:57,180 --> 00:43:59,720
And after? I cleaned everything.

690
00:44:01,420 --> 00:44:03,100
I put Fabrice in the trunk of his
car.

691
00:44:05,680 --> 00:44:06,760
It was so heavy.

692
00:44:09,880 --> 00:44:11,180
And I thought of the Vigan forest.

693
00:44:12,300 --> 00:44:16,980
Except that there, someone has you
surprised and upset your plans.

694
00:44:19,129 --> 00:44:24,430
How did you come up with the idea for it?
Sinjar? It's like in the kitchen.

695
00:44:25,990 --> 00:44:28,310
When we find the ingredient that
missing, it's obvious.

696
00:44:31,150 --> 00:44:32,350
My mother-in-law has just died.

697
00:44:33,770 --> 00:44:36,670
The grave was still open, I
just had the slab to move.

698
00:46:01,160 --> 00:46:02,760
This is typically the kind of situation
which I hate.

699
00:46:03,740 --> 00:46:06,640
Don't worry about her. She has
resource, you will see at the trial.

700
00:46:07,300 --> 00:46:08,300
Yeah.

701
00:46:08,600 --> 00:46:11,260
In any case, you ended up getting it,
as usual.

702
00:46:12,400 --> 00:46:13,400
Well done.

703
00:46:29,070 --> 00:46:31,870
You're in a hurry to leave. Hi Inès.
Yeah, hello, see you tomorrow. Hi.

704
00:46:39,610 --> 00:46:42,370
Yes, good evening madam, the management of
human resources please.

705
00:46:45,590 --> 00:46:47,650
Good evening, it's Lieutenant Inès
Daidi.

706
00:46:48,450 --> 00:46:51,450
Yes, I'm calling you because I would have
wanted to know if anyone had done

707
00:46:51,450 --> 00:46:52,970
a request for access to my file
personal.

708
00:46:57,029 --> 00:47:01,130
And you can't tell me who it is
? All right.

709
00:47:04,410 --> 00:47:10,630
And when was that? 5 at 7:24 p.m.

710
00:47:11,670 --> 00:47:13,410
Well, yes, yes, that was all.

711
00:47:13,730 --> 00:47:15,110
Thank you so much. Bye.

712
00:47:53,569 --> 00:47:55,290
Inès, there you go, you're completely paranoid.

713
00:47:56,570 --> 00:47:57,770
Of course she asked.

714
00:48:04,830 --> 00:48:05,830
Hello ?

